<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>NewSphere</title>
	<atom:link href="https://newsphere.jp/entertainment/20140225-3/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://newsphere.jp</link>
	<description>世界と繋がるミレニアル世代に向けて、国際的な視点・価値観・知性を届けるメディアです。</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Apr 2026 16:56:47 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.4.3</generator>
			<item>
		<title>村上春樹著「多崎つくる…」英語版、今夏発売　ファンから「英語版だけ遅すぎる」の声</title>
		<link>https://newsphere.jp/entertainment/20140225-3/</link>
		<comments>https://newsphere.jp/entertainment/20140225-3/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Feb 2014 02:45:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>NewSphere</dc:creator>
		<category><![CDATA[Entertainment]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://newsphere.jp/?p=12778</guid>
		<description><![CDATA[　村上春樹氏の近著「色彩を持たない多崎つくると、彼の巡礼の年」(英語名: “Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage”)の英語版が、今年8月に発売される。日 [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="wprt-container"><p>　村上春樹氏の近著「色彩を持たない多崎つくると、彼の巡礼の年」(英語名: “Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage”)の英語版が、今年8月に発売される。日本では昨年4月に発売されたが、発売直後の1週間で100万部が売れた。すでに、ドイツ語、スペイン語、オランダ語には翻訳されており、ベストセラーとなっている。海外にも村上氏のファンは数多くいるが、今回の英語版発売について、各メディアはどのように報道しているのだろうか?</p>
<p><strong>【一人の人間の旅に焦点】</strong><br />
　サンフランシスコの日刊紙SFGateはまた、多崎が、人生における新鮮なスタートを切るため、名古屋にある故郷の町や、フィンランドにまで旅をする、と紹介している。</p>
<p>　ガーディアン紙によれば、　村上氏の作品をイギリスで出版するHarvill Secker社は、「1Q84は今回の新作に比べて、叙事体としての特徴がずっと強く表れていた作品であったが、新作では1人の人間の旅にしっかりと焦点が当てられており、より精巧である。」と述べており、同社のLiz Foley氏は、「新作は多くの新しい村上ファンをインスパイアするだろう」とコメントしている。</p>
<p><strong>【マーケティング戦略の成功を指摘する】</strong><br />
　またジャパン・タイムズは、「色彩を持たない多崎つくると、彼の巡礼の年」がベストセラーとなったことについて、「本についての情報を秘密にしておいたという、マーケティング戦略がある程度功を奏した。本に関する情報を明らかにしなかったことによって、村上氏の前作から3年後に、潜在的な読み手の間で、新作に対する非常に大きな期待が生まれたのである」と報じていることもSFGateは紹介している。</p>
<p><strong>【海外の人々の反応】</strong><br />
　ガーディアン紙に寄せられた、海外からのコメントをいくつか紹介しよう。多くのコメントからは、英語版の発売を心待ちにしている様子がうかがえる。</p>
<p>「村上春樹大好き!　待てないよ!　じゃあスペイン語で読むべきかな?」</p>
<p>「日本語で読んだらどう?　日本語が原文なんだから、スペイン語や英語で読むよりずっと面白いよ。三島とか、谷崎、川端の作品を日本語で読むよりも、村上春樹の作品を日本語で読むのははるかに簡単だよ」</p>
<p>「なんで英語版が他言語の翻訳より時間がかかっているんだろう?　オランダ語やドイツ語では読めるのに、英語版の発売まで6ヶ月も待たないといけないなんて」</p>
<p>「発売が楽しみだ。村上春樹の作品はいつも楽しんでいるよ。なんて風変わりですごい想像力を持っているんだろう」</p>
<p>「お気に入りの作品は、海辺のカフカ。近々もう1回読もうと思っているんだ」</p>
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4163821104/ref=as_li_tf_tl?ie=UTF8&#038;camp=247&#038;creative=1211&#038;creativeASIN=4163821104&#038;linkCode=as2&#038;tag=newsphere-22">色彩を持たない多崎つくると、彼の巡礼の年</a><img loading="lazy" decoding="async" src="http://ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=newsphere-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=4163821104" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /></p>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://newsphere.jp/entertainment/20140225-3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
